smoking resumed, till the national song of Norway is commenced, and sung in loud chorus by all with the greatest enthusiasm. This air and song, composed by Bishop Nordahl Bruun, of Bergen, are truly national, and so well express the feelings of a Norwegian, combining, at the same time, so much simplicity and even sublimity of expression, that we shall present the reader with a literal translation. Boer Jeg paa det hoie field Hvor en Finn skjod en reen med sin rifle paa skien. Should I dwell on the lofty mountains, Where the Laplander on his snow-skaits, with his rifle shoots the rein-deer; Where a fountain bubbles up, And where the ptarmigan flutters in the heath; With my song will I bring forth Every treasure concealed in the fissures of the rocks; With them am I happy and rich, Buy wine and pay my expenses. The summit of the rock which bears the pine Is the free town of jovial souls; The noise of the world beneath Reacheth not to my 'cloud-capt' dwelling. Should I dwell in the green valley, Where a river meanders gently through rich grassy meadows; Where my saloon is a cottage of leaves, And the produce of the earth satisfies me; Where the playful sheep and lambs Skip about and nibble leaves, and where the oxen low; I there laugh heartily at the boastings of fashion, And at interest of money, which increases riches. From my lowly, peaceful dale I see the fall of many of the mighty, Sit in safety on my grassy sod, And empty my 'goblet to friendship!' Should I live near the naked beach, On a holm abounding with eggs, in the midst of the rolling billows, Where a flock of birds on the water Pursues the herring, sprat, and morten; If I then get a draught of fish, So full of roes that my boat is in a fair way of sinking, I am happy, rich, and satisfied. Let the miser complain as long as he pleases, One dish suffices for the table of the contented. 'Long may fish swim!' that was the toast On which I took my glass, Sang, and drank 'Long may the fisheries flourish!" Let us sing, then, the mountain, the valley, and the strand; from the shores. * Fill your glass with wine to the brim ! Norway is not a desert; * Joy is there cherished, even by Nature herself. Sit thirsty, peevish, and ill-natured! We drink Norway's honour and prosperity, During the concluding verses, the fishery of Finmark, upon the success of which the welfare of these convivial brethren so much depends, is invariably drunk with loud acclamations. As the glasses are replenished, fresh toasts are proposed, and the contents are speedily emptied. Many of the toasts, says Mr. de Brooke, were expressive of their kind feeling towards me as a stranger; and Gammel Engeland, 'Old England, Welkommen til Finmarken, Welcome to Finmark, and a lucky journey over the mountains,' formed constantly a part. Tea is generally taken at the commencement of these entertainments, and about three hours afterwards the mellem mad served. This, which means the middle meal, and is merely a kind of interlude, is brought in on a tray, and handed round to all, consisting of brandy, smoked salmon or halibut, with sandwiches made of thin slices of German sausage. It proves not the least interruption to what is going forward; and about ten o'clock, the aftens mad, or supper, is announced; upon which the party retire to an adjoining room, if there happens to be one, to partake of it. The aftens mad consists, almost invariably, of a large dish of boiled fish, accompanied in summer with a ren stek, or piece of rein-deer venison, roasted, and eaten with jam of the preserved möltabær, or cloudberry, and different pickles. Nothing but punch is drunk during this time, and, the cloth being removed, the bowls are replenished, and the carousal seldom ends before midnight. These parties, on a larger or smaller scale, are carried on throughout the year. In the summer, the convivialities commence at six o'clock. All the gentlemen take a cup of coffee in bed, about seven in the morning, smoke their pipe, and go to sleep again for three or four hours.De Brooke's Winter in Lapland and Sweden. See also T.T. for 1827, pp. 23-29, 56-59, for further illustrations of northern winters. As contrasts are productive of amusement, our readers may compare the method of passing the nights in Norway, just described, with 'An Evening Walk in Bengal,' as beautifully depicted by the late lamented BISHOP HEBER: Our task is done! on Gunga's breast Come, walk with me the jungle through; Or round a tomb his scales to wreathe, A truce to thought! the jackall's cry D Enough, enough, the rustling trees Indian Journal. THE BAYA OF INDIA. This bird is called tenawwit in Arabic, from its remarkably pendent nest. It is rather larger than a sparrow, with a yellow-brown plumage, a yellowish head and feet, and a conic beak, very thick in proportion to its body. This bird is exceedingly common in Hindustan; he is astonishingly sensible, faithful, and docile, never voluntarily deserting the place where his young were hatched, but not averse, like most other birds, to the society of mankind, and easily taught to perch on the hand of his master. In a state of nature he generally builds his nest on the highest tree that he can find, especially on the palmyra, or the Indian fig-tree; and he prefers that which happens to overhang a well or a rivulet. He makes it of grass, which he weaves like cloth, and shapes like a large bottle, suspending it firmly on the branches, but so as to rock with the wind; and placing it with its entrance downwards, to secure it from birds of prey. His nest usually consists of two or three chambers; and it is the popular belief that he lights them with fire-flies, which he catches alive at night, and confines with moist clay, or with cow-dung. That such flies are often found in his nest, where pieces of cow-dung are also stuck, is indubitable; but as their light could be of little use to him, it |